|
|
|
|
|
|
|
Month/Day | Marie Brooks Bluesky Alberta Diary Entry | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1930 October 1 | mercredi fait beau & chaud mais un gros vent du ouest batte chez Lock voisin de Joseph toute la journ� que je suis contante Oncle Paul bas avec eux autres toute la journ� arrive le soir a 9 heures et Chick se rend a Bluesky cherch� de l�huile et apporte deux lettres Anna & Mame | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Wednesday, nice & hot, but a strong wind from the West. Thrash at Lock�s, Joseph�s neighbor, all day. I�m so happy. Uncle Paul thrashes with them all day, arrive at 9 o�clock at night. And Chick goes to Bluesky to get some oil and brings two letters, Anna & Mame. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
October 2 | fait beau se d�p�che a finir chez Lock pour mouver ici sa prend du temps batte cette autonne enfin le moulin arrive a trois heures edemi nous battons 400 minot de bl� avant de soup� | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
It�s nice, hurry to finish at Lock�s, to move here. It takes a lot of time to thrash this Fall. Finally, the thrashing machine arrives at three thirty. We thrash 400 bushels of wheat before supper. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
October 3 | vendredi fait beau m�me trop chaud ont bas toute la journ� contre le vent sa rend pas comme nous pensiont et aurais aim� le soir Joseph va a Bluesky avec ces valets | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Friday, it�s nice, too hot even, we thrash all day against the wind. The yield not as anticipated or desired. In the evening Josep goes to Bluesky with his valets. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
October 4 | samedi un gros vent du West ont finit de batte ici mouve les derniers voyages de bl� chez Joseph plus de place ici dans la grenerie neuve. Je bas 2235 minots de bl� la f�te de Papa lui qui serait si contant d��tre avec nous autres voir la belle r�colte le soir je va a Bluesky cherch� de la viande avec Paul & Chick | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Saturday, a heavy wind from the West. Finish thrashing here, move the last loads of wheat to Joseph�s. No more room here in the new granery. I thrash 2235 bushels of wheat. Papa�s birthday. He would be so happy to be with us to see the nice crop. In the evening, I go to Bluesky to get meat with Paul & Chick. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
October 5 | dimanche fait beau mais le temps est couvert sa bas comme de plus beau je fais le beurre | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sunday, nice but the sky is overcast. Thrashing as ever. I churn butter. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
October 5 | dimanche pleu dans l�apr�s midi pour arr�t� de batte vers 4 heures et demi les hommes couche toute a part des garcons chez Lock Mrs Morrisson sert le d�jeun� des 6 du matin pleu encore toute le temps mais pas une pluie forte Otto vient soup� avec Mr Gilland | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sunday, rains in the afternoon, enough to stop thrashing at 4 thirty. The men all sleep at Lock�s, except the boys. Mrs. Morrisson serves breakfast at 6 o�clock in the morning. Rains steadily. but not heavily. Otto comes for supper with Mr. Gilland | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
October 6 | lundi pleu trop le matin pour avoir la chance de batte et pleu un peu toute la journ� Mrs Morrisson retourne chez elle reviendra pas faire le mang� Joseph et son bras droite sont aller a Bluesky Chick se met a labour� dans l�apr�s midi Moi je me pr�pare fait du mang� pour tacher de finir de batte cette autonne | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Monday, rains too much in the mornings to give us a chance to thrash. It rains lightly all day. Mrs. Morrisson goes back home, will not come back to cook. Joseph and his right hand man went to Bluesky. Chick starts to plow in the afternoon. I get ready, prepare food in order to finally finish thrashing this Fall. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
October 7 | mardi matin pens� il a pleu toute la belle grand nuit et neige un peu pour blanchir la terre Je vous assure que nous sommes pas pr�s de batte Joseph revient de Bluesky mais pas le Chick | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Tuesday morning, just think, it rains the whole night, and snows a little to blanket the ground. I assure you, we are not close the thrashing. Joseph comes back from Bluesky, but no Chick. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
October 8 | mercredi encore une journ� sombre imagine ont se met a labour� avec le tractor fait froid Chick porte so gros sheep skin Joseph va a Bluesky pour tenir le stor pour Otto qui est aller a Peace River comme business Ma pens�, Otto qui se lance dans le monde: Ah. Ah. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Wednesday, another gloomy day. imagine, we start plowing with the tractor. It�s cold, Chick is wearing his sheepskin. Joseph goes to Bluesky to mind the store for Otto who went to Peace River on business. My gosh, Otto is going out in the world: Ah! Ah! | ( les pages qui contiennent les entr�es du 9 au 17 ont �t� d�chir�es ) | | ( The pages containing the entries from the 9th to the 17th were torn out.) | October 18 | Joseph est aller voir pour notre Frank (probablement un cheval, voir le jour suivant) | plusieurs battes mais nous autres rien encore Joseph est pas pr�s | Joseph has gone to see about our Frank (probably a horse, see the following day). | Many are thrashing, we are not, yet. Joseph is not ready. October 19 | dimanche fait une assez belle journ� | les garcons vont l�autre cot� de la rivi�re batte mais pas Joe sont aller voir le cheval et se rendre a Bluesky | Sunday, a nice enough day. | The boys go to the other side of the river to thrash, but not Joe. They went to see the horse, then to Bluesky. October 20 | lundi fait assez un beau matin les gens batte mais pas Joe | va a Fairview pour son separator Oncle Paul veux aller avec du bl� et ont de la miser avec la boite qui glisse de dessus la wagon c�est assez beau que je serais contante de batte finis avec cette occupation la joseph revient pas le soir cherche pour quelle raison | Monday, a nice enough morning, the neighbors are thrashing, but not Joe. | Goes to Fairview for his separator. Uncle Paul wants to go with some wheat but have difficulty with the box. It slides off the wagon. It,s nice enough that I would be happy to see them thrash, and finish with this chore. Joseph does not come back for the night; I wonder for what reason. October 21 | fait vraiment beau un beau soleil mais le vent du West s��l�ve bien fort | Paul est aller encore avec du bl� Chick a �t� cherch� du gravois pour les poules. Joe est pas encore arriv� tous les autres gens sont repris a batte la dam d�j�le un peu toujours que Joe arrive vers quatre heures pr�pare le separator et apr�s soup� parte pour avertir leurs hommes et revient pas de la nuit. quelle affaire j�en suis malade. | It�s really nice and sunny, but the West wind is strong. | Paul has gone again with some wheat. Chick is gone to get gravel for the chickens. Joe hasn�t come home yet. All the neighbors have started to thrash. The dam thaws a bit. Finally Joe arrives at four o�clock, prepares the separator, and after supper leave to advise the men, and don�t come back for the night. What a mess, it makes me sick. October 22 | mercredi fait assez beau comme en �t� | nous battons pas Joe est a celebr� | Wednesday, so nice, like summertime. | We don�t thrash, Joe is celebrating. October 22 | Paul retourne avec du bl� | c�est triste et d�courageant de ne pas pouvoir batte | Paul goes with some wheat. | It�s sad and discouraging not to be thrashing. October 23 | jeudi une journ� nuageuse sa regarde beaucoup a la pluie | ont se pr�pare pour batte Justement pour une pluie de neige toujours nous battons dans l�apr�s midi jusqu�a 7 heures et demi la pluie prend apr�s soup� pens� la poeur que nous avons de pas pouvoir finir toujours que la pluie arr�te je fait brul� nos sierges toute la nuit | Thursday, a cloudy day, looks a lot like rain. | We get ready to thrash, or for a heavy snowfall. We thrash in the afternoon, until seven thirty. The rain starts after supper. Imagine, the fear that we have that we won�t finish. The rain stops. I burn candles all night. October 24 | vendredi nous battons | chanseux mais une jeler la nuit Chick va se faire extraire des dents le dentist a pas fait le voyage pour rien | Friday we thrash. | We are lucky, but frost during the night. Chick goes to get teeth pulled. The dentist did not travel for nothing. October 25 | samedi fait bien beau vente pas aussi fort | nous finissont de batte le soir que je suis contante je vais dormir plein a mon aise mais c�est encore une ann� de pass� pour toute nous autres | Saturday, real nice and not as windy. | We finish thrashing in the evening. I�m so happy. I will sleep comfortably. Another year has passed for all of us. October 26 | dimanche fait encore une bien belle journ� | nous sommes chanseux apr�s toute d�avoir du beau temps comme sa nous finissont de batte notre avoine. nous reste plus que Bill avec nous autres pour soup� & coucher que je suis contante avoir finit: le soir nous allons a ......... | Sunday, another beautiful day.
We are lucky after all to have such good weather.
We finish thrashing our oats.
Bill is the only one left with us for supper and sleep.
How happy I am to have finished: In the evening we go ........... | | (Les pages qui contiennent les entr�es du 27 octobre au 6 novembre ont �t� arrach�es.) | | ( The pages containing the entries from October 27th to November 6th have been torn out.)
| | | Nov 7 | fait vraiment une belle journ� pleu un petit peu le matin | Chick finit de labour� quelques rais de charu chez Joe ensuite mouve le tractor a la maison labour encore chez Cheneworth Paul est aller avec du bl� dans l�apr�s midi vers le soir nous allons pour payer nos hommes et sont pas chez eux le soir Paul va chez le dentist et le trouve pas | A real beautiful day, rains a little bit in the morning. | Chick finishes a couple of rows of plowing at Joe�s. Then moves the tractor to the house. Still plowing at Cheneworth�s. Paul went with some wheat in the afternoon. Towards evening, we go to pay our men, they are not home. In the evening, Paul goes to the dentist but does not find him. Nov 8 | samedi pleu encore un peu le matin fait pas froid mais un temps couvert | Paul va encore avec du bl� Joe lui va voir pour les affaires de son battage de ceux qui refuse le payer Chick et moi nous dressont des poulets ensuite Chick lave le plancher. Joe revient pas coucher | Saturday, rains a little in the morning again, not cold but overcast. | Paul goes with some wheat again. Joe goes to see about his thrashing business, of those who refuse...... . ( Here, it is not possible to determine clearly if there is a dispute and/or its nature) Nov 9 | dimanche fait un gros vent du west | les garcons vienne dinn� pour le dinn� d�Otto ensuite retourne a Bluesky Joe va les conduire | Sunday, a strong wind from the West. | The boys come to lunch for Otto�s lunch, then Joe drives them to Bluesky. Nov 10 | lundi Thanksgiving* un beau matin pas de grosse jeler mais temps est couvert | font un effort pour mouver la grenerie et dans l�apr�s midi Joseph part pour Peace River et le vent s��l�ve quelques choses de terrible et pleu aussi a Bluesky il vente terriblement toute la nuit * elle se trompe, c�est le Jour du Souvenir, et le 11. | Monday, Thanksgiving,* a nice morning, no heavy frost but the sky is overcast. | Make an effort move the granery. In the afternoon, Joseph leaves for Peace River. A terrible wind sets in. It rains in Bluesky also. The wind is terrible during the night. * She is mistaken, it�s Remembrance Day, and on the 11th. Nov 11 | Thanksgiving* pleu un peu le matin avant que l�ont se l�ve mais fait beau | Paul labour Joe est pas encore arriv� de sa chasse Joe revient dans l�apr�s midi avec Ed Dodge et le soir il va a la dance de Whitelaw * devrait se lire Jour du Souvenir | Thankgiving,* rains a little before we get up, but it�s nice. | Paul plows, Joe has not yet returned from his hunt. Joe comes back in the afternoon with Ed Dodge. In the evening, he goes to the Whitelaw dance. *Should read Remembrance Day Nov 12 | mercredi une petite jeler le matin | Chick part avec une charge de bl� Paul et Joe parte pour aller voir des Homestead et le froid prend pendant la journ� et fait une petite temp�te le soir avant qu�ils arrive de leur voyage de Homestead sont pas revenus de leur voyage le 12 et a fait bien froid le soir | Wednesday, a light frost in the morning. | Chick leaves with a load of wheat. Paul and Joe go to visit homesteads. Cold sets in during the day. A little storm at night before they arrive from their homestead trip. Did not return from their trip on the 12th and it was very cold at night. Nov 13 | jeudi la terre est blanche de neige le matin | Chick aime pas bien sa partir avec du bl� fait pas chaud non plus les homesteaders sont pas encore arriv� je suis encore seul toute la journ� il arrive dans la nuit mais pas de homestead | Thursday, the ground is white with snow in the morning. | Chick does not really like to leave with a load of wheat. Not warm either. The homesteaders are still not back. Again, I am all alone all day. They arrive in the middle of the night but no homestead. Nov 14 | vendredi fait beau mais pas chaud | Paul va avec du bl� Joseph part encore toute la journ� le bl� baisse de 3 cents le soir la dance de l��cole pour le Christmas tree | Friday, it�s nice but not warm. | Paul goes with some wheat. Joseph is gone all day, again. Wheat drops 3 cents. In the evening, the school Christmas Tree dance. Nov 15 | Samedi fait beau mais pas chaud | Paul part encore avec du bl� | Saturday, it�s nice but not warm. | Paul leaves with some wheat again. Nov 15 | samedi Joseph part encore et apporte mes coq | | Joseph leaves again, and brings my roosters. | Nov 16 | dimanche un matin avec temps qui regarde a la neige | les garcons parte pour la chasse revienne avec rien John couche | Sunday morning, looks like snow. | The boys go hunting. Come back with nothing. John sleeps over. Nov 17 | lundi neige un peu .... | John retourne chez lui Joe part pour business Chick part f�ch� pour chez Albersworth nous allons a Bluesky Moi & Joe Chick revient | Monday, snows a little.
John goes back home.
Joe goes on business.
Chick is angry, leaves for Albersworth�s. | We go to Bluesky me & Joe. Chick comes back. Nov 18 | mardi fait une belle journ� | Joe va a la malle et apporte mes paquets de Eaton & ma robe de Nelida aussi leur lettre Nelida & Dora | Tuesday, is a nice day. | Joe goes for the mail and brings back my parcels from Eaton & my dress from Nelida. Also their letters, Nelida & Dora. Nov 19 | mercredi un beau matin | les garcons parte pour une petite chasse Moi et Paul a la maison pour faire l�ouvrage revienne avec rien et Kerr & Joe se rendre a Fairview le soir la maitresse Miss Scott vient faire un tours avec Mrs salmond | Wednesday, a nice morning. | The boys leave for a small hunt. Me and Paul in the house to do the work. Return with nothing, and Kerr & Joe go to Fairview. In the evening, school teacher Miss Scott comes for a visit with Mrs. Salmond. Nov 20 | fait beau ont lave et le linge s�che toute dehors | le soir Joe & Chick se rendre a Bluesky pour la veill� et voir pour le feu de l�hotel | It�s nice, we wash and all the clothes dry outside. | At night, Joe & Chick go to Bluesky for the evening, and see the hotel fire. Nov 21 | vendredi fait beau un temps dou | ils finisse de scier le bois et le soir ils vont a la dance de Whitelaw Joe & Chick | Friday, it�s nice and mild. | They finish sawing the wood. In the evening, they go to the Whitelaw dance, Joe & Chick. Nov 22 | samedi fait une temp�te de poussi�re terrible un vent affreux | Joe va a Bluesky pour le proc�s de Griffin moi je travaille au couvrepied | Saturday, a terrible dust storm, with an awful wind. | Joe goes to Bluesky for the Griffin trial. I work on my Quilt. Nov 23 | dimanche fait beau | nous allons prendre le dinn� chez Mrs Dodge | Sunday, it�s nice. | We go for lunch at Mrs. Dodge�s. Nov 24 | lundi fait encore un gros vent de poussi�re | Joe & Chick vont a chasse Albersworth vient faire un tour le soir nous sommes ceux Moi et Paul | Monday, another strong dusty wind. | Joe & Chick go hunting. Albersworth comes for a visit. In the evening we are alone me and Paul. Nov 25 | mardi neige un peu pendant la journ� | les garcons revienne de leur chasse avec rien Joe part tout de suite pour Bluesky Paul & Chick mouve la grenerie et font brul� la paille Joe revient pas garde le stor Otto est aller a Peace River sortir Griffin de la prison non Otto est pas aller et neige toute la nuit | Tuesday, snows a little during the day. | The boys come back from their hunt with nothing. Joe leaves for Bluesky immediately. Paul & Chick move the granery and burn straw. Joe does not return, minds the store. Otto went to Peace River to get Griffin out of jail. No, Otto did not go, and it snows all night. Nov 26 | mercredi fait froid c�est l�hiver nous avons de la neige. | Joseph revient le soir de Bluesky Paul & Chick arrange les choses pour les froids se pr�pare pour l�hivert | Wednesday, it�s cold, it�s winter, we have snow. | Joseph comes back from Bluesky at night. Paul & Chick storing things for the cold, readying for the winter. Nov 27 | jeudi fait pas froid | les garcons vont voir pour le bois, ou le prendre le soir nous allons chez Albersworth | Thursday, it�s not cold. | The boys go and see for the wood and where to get it. In the evening, we go to Albersworth�s. Nov 27 | jeudi Joseph se rend a Bluesky & Fairview pour les batteries
de Albersworth | | Thursday, Joseph goes to Bluesky & Fairview for Albersworth�s batteries. | Nov 28 | Vendredi fait un beau matin | les garcons retourne au bois une dance a Bluesky le soir Joe & Chick vont a la dance Joe revient pas retourne a Fairview avec chhai (Chailler?) neige pendant la nuit | Friday, a nice morning. | The boys return for wood. A dance in Bluesky in the evening. Joe & Chick go to the dance. Joe doesn�t return, goes to Fairview with chai (Chailler?). Snows during the night. Nov 29 | samedi sa regarde a la neige | c�est pas une journ� plaisante fait pas chaud Chick part pour la chasse a poeur de laver les planchers | Saturday, looks like snow. | Not a pleasant day, it�s cold. Chick leaves to go hunting, scared he wil have to wash the floors. Nov 30 | dimanche un temps couvert sa regarde pour une temp�te | Joe est pas encore de retour Paul est seul pour faire le train, entre le bois il renchausse la maison avec de la neige au cas de temp�te J�ai un bon dinn� de fais pour les garcons mais ils viendront pas. sa me fait ennuyer | Sunday, overcast, looks like a storm is coming. | Joe has not yet returned. Paul is alone to tend to the evening chores, bring in the wood. Insulates the house with snow in case of a storm. I have a good lunch ready for the boys, but they won�t come, it makes me lonesome. | | Dec 1 | lundi nous avons assez de neige | Paul me dit que c�est pas bien froid. nous sommes ceux Joe est encore a Bluesky Chick a la chasse. Nous fesons le boeur. le soir c�est pas chaud J�aime mieux �tre a la maison que d�aller me promener quoi que je m�ennuie | Monday, we have quite a bit of snow. | Paul tells me it�s not very cold. We are alone. Joe is still at Bluesky, Chick is hunting. We churn butter. At night it�s cold. I prefer being in the house rather than go to visit, although I�m lonesome. Dec 2 | mardi fait une belle journ� que Paul me dit | moi je trouve qui fait froid Joseph revient de Bluesky mais Chick est encore au large cherche o� les chars se rende a Fairview | Tuesday, a nice day, so Paul tells me. | I find it cold. Joseph comes back from Bluesky. But Chick is still at large, wonder where? The cars go to Fairview. Dec 3 | mercredi nous avons de la neige mais pas pour opposer les autos de marcher | nous allons a Bluesky Moi & Joe et ont se rend a Fairview Chick revient de la chasse les mains vide | Wednesday, we have snow but not enough to stop the cars from functioning. | We go to Bluesky, me & Joe, and we go to Fairview. Chick comes back from the hunt, empty handed. Dec 4 | jeudi ma foi fait un gros vent dou qui fait fonde la neige | nous fesons un gros lavage et toute notre linge s�che Joe part dans l�apr�s midi pour collect� revient pas je sais pas ou il est aller Albersworth est venu cherch� le mouileur* *mouilleur ou damper en anglais | Thursday, believe me, a strong but mild wind that melts the snow. | We launder qnd all the clothes dry. Joe leaves to collect in the afternoon and does not come back. I don�t know where he went. Albersworth came to get the damper. Dec 5 | vendredi fait beau vente pas aussi fort | Paul et Chick charisse de la paille Joe est pas encore de retour je suis inquiete mais (que) voulez vous faut que je me contante en attendant c�est un beau temps pour le mois de D�c. Joe revient le soir | Friday, it�s nice, wind not as strong. | Paul and Chick haul straw. Joe is still not back, I�m worried. All I can do is be content to wait. The weather is nice although this is December. Joe is back tonight. Dec 6 | samedi fait une belle journ� | les garcons vont cherch� leur premier voyage de bois ensuite Joe part pour une autre trip. Peace River Paul fait ma boite a fleur le soir Chick part lui aussi | Saturday, a pleasant day. | The boys go and get their first load of wood. Then , Joe leaves for another trip to Peace River. Paul builds my flower box. In the evening, Chick leaves also. Dec 7 | dimanche encore une bien belle journ� | les garcons vienne dinn� avec de leur compagni aussi chez Foran vienne et reste pour une petite veill� les garcons retourne avant de soup� Joe revient pas ni Chick | Sunday, another very nice day. | The boys come for lunch with their company. Also, the Forans come over and stay for the evening. The boys come back before supper. Joe does not, Chick either. Dec 8 | lundi fait beau sa fond l�eau coule c�est comme le printemps | je recois la lettre de Alfred les garcons revient pas je fait 10 lbs de beau boeur pleu fort dans la nuit | Monday, it�s nice, it�s melting, the water is flowing, like Spring. | I receive Alfred�s letter. The boys do not come back. I churn 10 lbs of butter. Rains hard during the night. Dec 9 | mardi fait beau pas froid du tout | apr�s avoir eu une bonne pluie l�eau est partout autour de la maison comme apr�s une pluie en �t� Joseph vient faire un tour mais retourne a Bluesky Chick est pas encore arriv� | Tuesday, nice and not at all cold. | After having had a good rain, there�s water all around the house. The same as following a summer rain. Joseph drops by but goes back to Bluesky. Chick is not back yet. Dec 10 | mercredi fait beau nous allons a Bluesky Moi Paul & Joe | et le soir nous allons faire une visite chez Joe Bright | ednesday, it�s nice, we go to Bluesky , Me. Paul, & Joe. | And, in the evening, we visit Joe Bright. Dec 11 | jeudi fait un peu plus froid | Joseph retourne a Bluesky et revient le soir avec les portrais des trois fr�res | Thursday, it�s a little colder. | Joseph goes back to Bluesky and comes back in the evening with the pictures of the three brothers. Dec 12 | Vendredi fait un peu plus froid | Joseph va a la chasse et revient avec rien comme toujours reste a coucher avec Len pleu pendant la nuit une petite pluie | Friday, it�s a little colder. | Joseph goes hunting and comes back with nothing, as usual. He and Len stay to sleep. It rains lightly during the night. Dec 13 | samedi fait beau | Joseph & Len retourne a la chasse revienne avec ...... | Saturday, it�s nice. | Joseph & Len go hunting again, return with........ Dec 13 | Joseph et Len return to Bluesky | Joseph revient le soir et nous allons faire un tour chez Salmond | Joseph and Len return to Bluesky. | Joseph comes back in the evening and we go to visit the Salmonds. Dec 14 | dimanche fait encore plus beau que jamais | nous allons faire un tour chez Foran et Joseph se rend a Bluesky le soir pour soup� au dinde Chick arrive a besoin de $10.00 cash | Sunday, it,s nicer than ever.
We go to visit the Forans and Joseph goes to Bluesky in the evening for turkey supper. | Chick arrives, needs $10.00 cash. Dec 15 | lundi fait beau nous sommes toujours ceux Moi & Paul | fait un gros vent mais pas froid Paul est aller a la chasse | Monday, it�s nice, we are always alone, me & Paul. | A strong wind but not cold. Paul went hunting. Dec 15 | mardi fait encore un gros vent | Paul est encore a la chasse Chick revient pour de l�argent et retourne chez La Roche pour rest� Joseph vient avec Tom apport� ma malle et pr�sent de N�el | Tuesday, the wind is still strong. | Paul is still hunting. Chick comes back for money and returns to La Roche�s to stay. Joseph arrives with Tom, brings my mail and Christmas present. Dec 17 | mercredi fait une belle journ� | nous sommes ceux Moi et Paul ont tue les derniers coq | Wednesday, a nice day. | We are alone, me and Paul, we kill the last roosters. Dec 18 | jeudi fait beau une belle jouen� | nous ramassont 11 oeufs toujours ceux | Thursday, it�s nice, a beautiful day. | We gather 11 eggs. Always alone. Dec 19 | vendredi encore beau | Polyte* va faire un tour chez Salmond et personne a la maison je ramasse que 8 oeufs *son fr�re Paul dont le pr�nom est Hippolyte | Friday, still nice. | Polyte* goes to visit with the Salmonds, nobody home. I gather 8 eggs. *her brother Paul whose full name is Hippolyte Dec 20 | samedi encore une bien belle journ� un beau soleil | Paul retourne chez Salmond avec mes cartes nous ramassont 11 oeufs encore | Saturday, a very nice day again, a beautiful sun. | Paul returns to Salmond�s with my cards. We gather 11 eggs again. Dec 21 | dimamche fait pas froid mais un temps couvert | je me rend a Bluesky le soir avec Kerr & Paul voir les garcons. Je recois mes cartes de N�el et cadeau de Nelida | Sunday, not cold but overcast. | I go to Bluesky in the evening with Kerr & Paul to see the boys. I receive my Christmas cards, and gift from Nelida. Dec 22 | lundi encore une journ� pas froide mais le temps est couvert | le soir c�est le programe du Christmas tree Joseph joue pour la dance | Monday, still not cold, but overcast. | In the evening, it�s the Christmas Tree program. Joseph plays for the dance. Dec 23 | mardi une belle journ� toujours la m�me chose | press� a la maison faire du candy les chevaux sont sortis de ----- ----- pour Paul | Tuesday, a nice day, always the same. | Busy in the house making candy. The horses are out of ......... ........... for Paul. Dec 24 | mercredi fait bien beau | Joseph vient nous voir apporte la malle retourne a Whitelaw par affaire le dernier jour avant le beau No�l que c�est ennuyant Papa partis de la maison | Wednesday, it�s real nice. | Joseph comes to see us, brings the mail. Returns to Whitelaw on business. The last day before beautiful Christmas. How lonely, Papa gone from the home. Dec 25 | Jeudi beau jour de No�l fait beau avec vent du West | les garcons sont venu dinn� et dans l�apr�s midi nous avons �t� voir l�airoplaine | Thursday, beautiful Christmas Day, it�s nice, with a wind fom the West. | The boys came for lunch. And, in the afternoon, we went to see the airplane. Dec 26 | vendredi encore une belle journ� avec vent du West. | Joseph est pas encore de retour il aime pas chez eux pr�f�re Bluesky | Friday, another nice day with a wind from the West. | Joseph has not come back yet. He doesn�t like his home, prefers Bluesky. Dec 27 | samedi fait la plus belle journ� que nous avons pas eu du mois mais fait un gros vent du sud qui veut dire que mars venteux le soir nous .... | | Saturday, we have the nicest day so far this month, but a strong southerly wind, which means March will be windy. In the evening we ........ | Dec 27 | samedi vente fort du sud qui veut dire le mois de mars venteux | le soir nous allons chez Beveridge | Saturday, strong southerly wind which means the month of March windy. | In the evening, we go to visit the Beveridge�s. Dec 28 | dimanche fait beau vente pas | Joe va jouer du Hocky dans l�apr�s midi aussi Paul va avec lui moi j��cris des lettres le soir nous allons chez Thompson | Sunday, nice, no wind | Joe goes to play hockey in the afternoon, Paul goes with him. I write letters. In the evening, we go to Thompson�s. Dec 29 | lundi la plus belle journ� encore | le mois de mai sera s�che par la Marque* Joseph retourne a Bluesky *reference probable � l�Almanach | Monday, the nicest day yet. | The month of May will be dry by the Mark*. Joseph goes back to Bluesky. *probable reference to the Almanach Dec 30 | mardi encore bien beau Juin sera s�che | j�ai poeur pour une ann� bien s�che si la Marque est bonne Joseph revient de Bluesky m�apporte le cadre pour le portrais de Papa et retourne a Bluesky Nous sommes encore ceux Moi et Paul | Tuesday, still very nice, June will be dry. | I fear for a dry year if the Mark is right. Joseph returns from Bluesky. Brings me the frame for Papa�s picture, and returns to Bluesky. We are alone again, me and Paul. Dec 31 | mercredi encore bien beau | pas d�apparence pour de la pluie dans le mois de July sera a la Marque une ann� bien s�che le dernier jour de l�ann� 1930 est beau bien mieux que l�ann� pass�. Paul est parti pour aller faire son tour chez Ruel je suppose | Wednesday, still very nice. | It does not appear there will be any rain in the month of July. That will be the Mark, a very dry year. The last day of the 1930 year is nice. A lot better than last year. Paul is gone to visit Ruel�s I suppose. | | |
PREVIOUS PAGE | GO TO TOP OF PAGE FOR APPENDIX NAVIGATION MENU |
NEXT PAGE |
The Life and Times of Hubert Brooks M.C. C.D.